65年后,华语青年和藏人们站在了一起 After 65 years, Chinese Youth stand with Tibetans
图博抗暴65周年纪念,旧金山“与藏人同行”联合行动通讯文&华语青年挺藏会演讲稿
2024年3月10日,擦星星事务所及华语青年挺藏会的十余名成员,与数百位藏人一同聚集在旧金山市政厅前纪念西藏抗暴日的六十五周年。市政厅前,雪山狮子旗飘扬,阶梯上摆放着160名自焚藏人的遗像,台阶下聚满了了藏人和各族裔民主人权团体。因为当日参与抗议活动的成员大部分是女性,我们将标语写成了“华语女青年”。“华语女青年与藏人站在一起”、“反对中共殖民,还自由给图博”,我们的中英文标语在藏人中是独特且少见的。频频有藏人赞扬我们的勇气,并拍下我们的标语,分享给他们的家人和朋友。想必能得到作为“殖民者”的我们的支持,对于藏人来说也是拥有特殊的意义。
On March 10, 2024, more than ten members from the Star Shiner and the Chinese Youth Stand for Tibet, along with hundreds of Tibetans, gathered in front of San Francisco City Hall to commemorate the 65th anniversary of Tibetan Uprising Day. The snow lion flag fluttered in front of the City Hall, and on the steps were displayed the portraits of 160 self-immolated Tibetans, while beneath the steps, Tibetans and members of various ethnic democratic human rights groups gathered. As most of the participants in the protest that day were women, we wrote the banners as "Chinese Grils" "Chinese Female Youth Stand with Tibetans," and "CCP = Colonizer, Free Tibet" - our banners in both Chinese and English were unique and rare among Tibetans. Many Tibetans praised our courage and took photos of our banners to share with their families and friends. Undoubtedly, receiving support from us, who are seen as "colonizers," holds special significance for Tibetan communities.
在市政厅前听完各界藏人团体、青年和学生的发言后,我们与藏人一起踏上了走向中国领事馆的游行。一路上,我们同藏人一起挥舞旗帜,高喊口号:“停止在西藏的杀戮!中国立刻离开图博!大藏区需要宗教自由!语言自由!新闻自由!”在旧金山市警的协助下,车辆耐心地等待队伍的通过。两条队伍有序前进,时而收到路人的支持和赞扬,诠释着非暴力抗议的本质。
After listening to speeches from various Tibetan organizations, youth, and students in front of City Hall, we joined Tibetans in marching towards the Chinese Consulate. Along the way, we waved flags and chanted together: "Stop the killings in Tibet! China, leave Tibet now! Tibet needs religious freedom! Language freedom! Press freedom!" With the assistance of San Francisco police, vehicles patiently waited for the procession to pass. The two groups advanced orderly, occasionally receiving support and praise from bystanders, illustrating the essence of non-violent protest.
时至中午,游行队伍抵达了中国驻旧金山领事馆,并展开了近两个小时的抗议活动。在与藏人一同高喊振奋人心的口号以抗议中共的压迫和暴行后,各界人权团体纷纷上台发表演讲。华语青年挺藏会的发言人上台宣告我们“华语青年挺藏会”的理念和愿景,并呼吁所有中国人应该去理解并支持藏人的民族自决。“华语青年挺藏会是一个致力于传播图博大藏区被封禁的历史和现状的青年组织”,她呼吁道,“长期以来中共政府在互联网上压制藏人的声音,歪曲历史真相,抹黑藏人社会的传统生活方式。我们希望分享有关西藏的真相,并通过倡导呼吁华语青年觉醒,与藏人站在一起。”
By noon, the procession arrived at the Chinese Consulate in San Francisco and launched a protest activity that lasted nearly two hours. After joining Tibetans in shouting uplifting slogans to protest against the oppression and atrocities of the Chinese Communist Party (CCP), representatives from various human rights groups took to the stage to deliver speeches. The spokesperson for the Chinese Youth Support Tibet Association stepped onto the stage to declare the ideals and vision of our association, urging all Chinese people to understand and support Tibetan self-determination. "The Chinese Youth Stand for Tibet is an action group dedicated to uncovering the truth of the history and current situation of Tibet," she declared. " For too long, the CCP has silenced the voices of Tibetans on the Chinese internet., distorted historical truths, and smeared traditional Tibetan lifestyle. We hope to share the truth about Tibet and awaken Chinese youth to stand with Tibetans."
华语青年挺藏会发言人在图博抗暴65周年之际,在旧金山领事馆门前发表的演讲:
在演讲台上,她还用中文激情澎湃地号召着中国同胞们:“中共政权是海内外藏人和每个中国老百姓共同的敌人,了解藏人苦难是我们的责任,因为他们的苦难也是我们过去的苦难,也会是我们的现在和未来的苦难! 追求图博大藏区的自由,也同样是追求我们的自由! ”她充斥着力量的演讲得到了现场热烈的掌声和赞扬,演讲后,有很多藏人朋友亲切地与我们握手并感谢我们的勇气和支持。这就是我们做华语青年挺藏会的意义,作为中国的新一代青年,我们有责任去反思并抵抗中共政府对藏人和其他少数民族的殖民统治和强制同化政策。藏汉关系的修复、发展在于我们,民族关系的和解与转型正义的漫漫长路也在于我们,中国的民主化的道路也是我们的征程。我们需要让藏人知道,我们是与他们在一条战线上的!
On the podium, she passionately called out to fellow Chinese citizens in Mandarin: "The CCP regime is the common enemy of both Tibetans and Chinese citizens. To learn about the suffering of Tibetans is our duty because their suffering is also our past suffering and will be our suffering of today and tomorrow! To fight for the freedom of Great Tibet is to fight for our freedom!" Her powerful speech received enthusiastic applause and praise from the audience. After the speech, many Tibetan friends warmly shook our hands and thanked us for our courage and support. This is why we are involved in the Chinese Youth Stand for Tibet. As the new generation of Chinese youth, we have a responsibility to reflect on and resist the CCP's colonial rule and forced assimilation policies toward Tibetans and other ethnic minorities. The restoration and development of Tibetan-Han relations depend on us, as does the long road of reconciliation and transitional justice in ethnic relations, and the path to democratization in China. We need to let Tibetans know that we stand on the same front line with them!
纪念日的最后,在旧金山联合广场上,我们与藏人一起用烛光悼念为了自由而自焚而亡的藏人们。随着喇嘛庄严的祷告声,夜色渐渐降临,人们也陷入了对逝者深切的怀念中。为了民主自由而牺牲的生命是可敬的,但我们更希望不再有人因为中共的压迫而丧生。西藏不是中国的后花园,不是洗涤心灵的旅游景点,而是六百万藏人守护了上千年的家。我们反对大汉族主义,反对中共对大藏区的殖民,我们华语青年挺藏会,永远与藏人站在一起!
At the end of the day, at Union Square in San Francisco, we joined Tibetans in using candlelight to mourn the Tibetans who self-immolated for freedom. With the solemn prayers of the lamas, as night fell, people also fell into deep remembrance of the deceased. Sacrificing one's life for democracy and freedom is honorable, but we hope no one will perish again due to the oppression of the CCP. Tibet is not the backyard of China, nor is it a tourist attraction for spiritual cleansing; it is the home guarded by six million Tibetans for thousands of years. We oppose Han chauvinism, oppose the CCP's colonization of Greater Tibet. We, the Chinese Youth Stand for Tibet, will always stand with Tibetans!
演讲全文:
扎西德勒,大家好!我叫Ginger。我在这里代表“华语青年挺藏会”发言,我们是一个近期成立的以中文为母语的青年行动团体,致力于传播藏区被掩盖的真相。在社交媒体平台上,我们用中英文分享图博大藏区在墙内互联网上被封禁的古与今。长久以来,中共在中国互联网上打压藏人的声音。我们“华语青年挺藏会”致力于打破这些壁垒,揭露中共的谎言,并敦促中国公民觉醒,与藏人站在一起!藏人就是藏人,不是任何群体的“少数民族”!图博属于藏人,不是一个捏造的所谓“祖国母亲”的一部分。现在不是,将来也不会是!
两年前,当我听说才旺罗布在布达拉宫前自焚的消息时,我哭了。他是一位前程似锦的藏人青年歌手,一个才华横溢的音乐家,一个冉冉升起的巨星。他对他的家乡图博怀有最深切的爱与自豪,而他的牺牲是中共极权压迫的直接结果。面对自己和所有藏人们承受的苦难,他别无选择,只有通过自焚作为最后的抗议手段来反抗中共。我们应该继承才旺罗布的英勇使命,继续传播他的呼吁!我们有责任让600万藏人的声音被世界听见、他们的痛苦、他们的斗争应当被传播到世界的每一个角落!图博大藏区是属于藏人自己的,中共必须马上停止对藏人的压迫!
另外,我们要与藏人伙伴一起,强烈谴责正在图博康区德格县规划建设的水电站项目。我看到成千上万的僧侣因为抗议大坝建设而被迫跪下、被逮捕和折磨,我感到非常痛心。中共对藏区土地的经济剥削已经在青藏高原和长江上游造成了大规模的生态灾难。这些大坝的建设不仅关乎于电力资源,它们更是集权专制的控制工具,给当地社区和生态造成不可逆转的损害。这些规划中的大坝项目,即将淹没七座传统藏传佛教寺院,这会抹去几千年的藏文化瑰宝和精神遗产,以及当地藏人居民的社区故事。我们绝不能让这种事情再次发生。文化大革命对藏人和中国人的传统文化造成的恐怖灾难,我们绝不能再让它重演了!图博大藏区属于藏人,中共的残酷占领和维稳体制必须马上结束!图博大地不应仅仅被视作为中国经济发展而被剥削的资源!
在此,我想对我的国人同胞们喊话,中共把我们变成了殖民者。西藏并不是中国的后花园,而是600万藏人的祖国!我们必须停止去估做中共非法占领图博大藏区的帮凶。“我想对现场的国人朋友们说几句:醒醒吧我的同胞们,中共政权是海内外藏人和每个中国老百姓共同的敌人,了解藏人苦难是我们的责任,因为他们的苦难也是我们过去的苦难,也会是我们的现在和将来的苦难! 追求图博大藏区的自由,也同样是追求我们的自由!”中共是藏人和中国人共同的敌人!藏人的苦难也映照着我们的过去、现在和未来!
我梦想着有一天,我们能在拉萨相遇,在一个自由的图博!尊者达赖喇嘛要回家!中国政府必须立即把图博大藏区还给藏人们!我们在这里,与你们站在一起,团结一致!我们“华语青年挺藏会”,将不离不弃的与你们站在一起!我们在这里呼唤一个自由的图博大藏区!
图博必胜,万岁!
Tashi Delek everyone! My name is Ginger. I am here to represent “Chinese Youth Stand for Tibet”, a newly formed group of native Chinese speakers dedicated to uncovering the truth about Tibet. On social media platforms, we share the suppressed narratives of Tibetan history and present in Chinese and English. For too long, the CCP has silenced the voices of Tibetans on the Chinese internet. We, as “Chinese Youth Stand for Tibet”, are committed to tearing down those walls, exposing the CCP’s lies, and urging Chinese citizens to wake up and stand in solidarity with the Tibetan people! Tibetans are Tibetans, not an ethnic minority of any group! Tibet belongs to Tibetans, not as a part of a fabricated so-called “motherland". Not now, and never in the future!
Two years ago, I cried when I heard Tsewang Norbu set himself on fire in front of the Potala Palace. He was a promising young singer, a talented musician, and a rising superstar. He held the deepest love and pride for his homeland, Tibet. His death was a direct result of the CCP’s extreme oppression. Seeing the sufferings endured by him and all Tibetans, he had no choice but self-immolation as the last resort to protest against the CCP. It’s our duty to carry on Tsewang Norbu’s brave legacy and to amplify his appeal! It’s our duty to ensure that the voices of the 6 million Tibetans, their pains, their struggles, are heard far and wide! Tibet belongs to the Tibetans. The CCP’s oppression of the Tibetan people must end now!
Together with our fellow Tibetans, we want to strongly condemn the ongoing hydropower dam project in Kham Dege. Witnessing thousands of monks forced to their knees, arrested, and tortured because of their protest against the dam construction was devastating. The CCP’s economic exploitation of the Tibetan soil has caused an ecological disaster on the Tibetan plateau and the upper Yangtze River. These dams are not just about power; they are tools of authoritarian control, causing irreversible damage to the local communities and significant ecological disruption. The proposed dam project threatens to submerge seven monasteries, erasing thousands of years of Tibetan culture, and spiritual wisdom, along with the stories of its people. We should not let this happen. The horror of the Cultural Revolution, with its tragic losses impacting both Tibetans and Chinese alike, must not be repeated! Tibet belongs to the Tibetans. CCP’s brutal occupation and police state must end today, and it should not be treated as a mere resource for China’s economic exploitation gain of China!
To my fellow Chinese friends, the CCP has turned us into colonizers. Tibet is not the backyard of China, but the motherland of 6 million Tibetans! We must stop being the accomplices of the CCP in its illegal occupation of Tibet. I want to say a few words to my fellow Chinese. Wake up ! My fellow folks. The CCP regime is the commaon enemy of both Tibetans and Chinese! To learn about their suffering is our duty, because their suffering is our past and will be our suffering of today and tomorrow! To fight for the freedom of Tibet is to fight for our own freedom! The CCP is the common enemy of both Tibetans and Chinese! The sufferings of the Tibetans mirror our past, our present, and our future!
I dream of the day we will meet in Lhasa, *in a free Tibet*! His Holiness the Dalai Lama needs to return home, now! China must return Tibet to the Tibetan people, now! And we, are here to stand with you, in unity, in solidarity, and together, we, the Chinese youth stand for Tibet, will keep standing with you. We are here to call for a free Tibet!
Victory of Tibet! Bhoe Gyalo~!
供图:OT, Dudu H, GD
稿件:PY, GD, JJ, OT
共产党来之前的西藏是什么样的?那时候奴隶有自由民主吗?未来该怎么办?支持权利和自由归于人民,但是开历史的倒车就有点抽象了
即使中国民主化,在一个民主国家作为少数民族(你可以想象台湾的原住民和美国的印第安人,他们生活在民主国家,然而他们的语言文化依然是被边缘化的)和在一个独立的国家作为主体民族的境遇也是完全不一样的。